7.3.1725 à Bâle, 4.7.1799 à Bâle, prot., de Bâle. Fils de Johann Jakob, fondeur d'étain. Après avoir achevé ses études de théologie en 1747, G. voyagea en France et en Angleterre. Pasteur auxiliaire de la paroisse réformée de Strasbourg (1753-1761), il fut élu diacre de Saint-Pierre à Bâle en 1763. Frappé de cécité, il renonça à sa fonction en 1797. Traducteur de littérature anglaise, il publia en 1758 la première traduction allemande en vers de la tragédie de Shakespeare Roméo et Juliette. G. traduisit aussi des ouvrages religieux de l'anglais et du français, ainsi que le Nouveau Testament dans une langue qui correspondait aux idées littéraires des Lumières.
Sources et bibliographie
- H. Küry, Simon Grynaeus von Basel, der erste deutsche Übersetzer von Shakespeares Romeo und Julia, 1935
- M. Bircher, H. Straumann, Shakespeare und die deutsche Schweiz bis zum Beginn des 19. Jahrhunderts, 1971, 104-106
- Kosch, Deutsches Literatur-Lex., 6, 967
En bref
Appartenance familiale | |
Dates biographiques | ∗︎ 7.3.1725 ✝︎ 4.7.1799 1725-03-071799-07-04 |
Indexation thématique
Arts et littérature / Littérature |